-
1 con aflicción
сущ.общ. скорбно -
2 con aflicción
• sorrowfully• with great sorrow -
3 скорбно
нареч.con dolor, con aflicción, dolorosamente, afligidamente, con el aire dolorido* * *advgener. afligidamente, con aflicción, con dolor, con el aire dolorido, dolorosamente -
4 ruefully
-
5 скорбно
нареч.con dolor, con aflicción, dolorosamente, afligidamente, con el aire dolorido -
6 with sorrow
adv.con pesar, con pena, con aflicción, afligidamente. -
7 sorrowfully
adv.1 tristemente.2 atormentadamente, con aflicción, afligidamente, con pesar. -
8 todunglücklich
-
9 trübselig
'tryːpzeːlɪçadjtriste, afligido, melancólicomelancólico; (düster) lóbregoAdjektiv————————Adverb -
10 trial
1) (an act of testing or trying; a test: Give the new car a trial; The disaster was a trial of his courage.) prueba, ensayo2) (a legal process by which a person is judged in a court of law: Their trial will be held next week.) proceso, juicio3) (a (source of) trouble or anxiety: My son is a great trial (to me).) aflicción, sufrimiento; problema•- on trial
- trial and error
trial n1. juicio / proceso2. pruebato be on trial ser procesado / ser juzgado
trial sustantivo masculino motocross ' trial' also found in these entries: Spanish: actuar - banquillo - calidad - causa - contrarreloj - ensayo - escarceo - juicio - procesamiento - proceso - prueba - sumarísima - sumarísimo - vista - carrera English: composed - eventual - fair - spin out - trial - adjourn - hearing - probation - prosecution - summarytr[traɪəl]1 SMALLLAW/SMALL proceso, juicio2 (test) prueba1 SMALLSPORT/SMALL pruebas nombre femenino plural\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLon trial a pruebato bring somebody to trial procesar a alguiento stand trial ser procesado,-atrial and error ensayo y error, prueba y errortrial offer oferta especialtrial period período de pruebatrial ['traɪəl] adj: de pruebatrial period: período de pruebatrial n1) : juicio m, proceso mto stand trial: ser sometido a juicio2) affliction: aflicción f, tribulación f3) test: prueba f, ensayo madj.• de ensayo adj.• de prueba adj.n.• adversidad s.f.• cata s.f.• causa s.f.• enjuiciamiento s.m.• ensayo s.m.• juicio s.m.• probatura s.f.• proceso s.m.• prueba s.f.• tentativa s.f.• vista (Jurisprudencia) s.f.
I 'traɪəl1) ( Law)a) c ( court hearing) proceso m, juicio mmurder/rape trial — proceso or juicio por asesinato/violación
b) u ( judgment) juicio mto be on trial for murder — estar* siendo procesado por asesinato
to stand trial — ser* procesado or juzgado
to give somebody a fair trial — juzgar* a alguien con imparcialidad
2) u c ( test) prueba fclinical trial — ensayo m clínico
you learn by trial and error — uno aprende equivocándose or por ensayo y error
3) c ( trouble) padecimiento m, sufrimiento m4) ( Sport) (usu pl) prueba f de selección
II
adjective <period/flight> de prueba['traɪǝl]trial offer — oferta f especial ( para promover un producto nuevo)
1. N1) (Jur) juicio m, proceso mthe trial continues today — el juicio or proceso se reanuda hoy
•
to be awaiting trial — estar a la espera de juicio or de ser procesado•
to bring sb to trial — llevar a algn a juicio, procesar a algn•
the case never came to trial — el caso nunca se llevó a juicio•
on trial, he is on trial for murder — se lo está procesando por asesinatocommit 1., 2)•
to stand trial — ser procesadoSee:see cultural note GRAND JURY in grand2) (=test) [of drug, machine] prueba f ; [of person, for job] periodo m de prueba, prueba ffinding the right skin cream is a question of trial and error — encontrar la crema apropiada para la piel es cuestión de probar or ir probando
•
to be on trial — (lit, fig) estar a pruebathe fullback has been on trial at the club for ten days — el defensa lleva diez días a prueba en el club
3) (=hardship)•
the child is a great trial to them — el niño les hace sufrir mucho4) trials (Sport) pruebas fpl de selección2.VT (Comm) [+ product] poner a pruebaproducts are trialled for six months before they go on the market — los productos se ponen a prueba durante seis meses antes de lanzarlos al mercado
3.CPDtrial balance N — balance m de comprobación
trial balloon N — (US) globo m sonda
trial basis N —
trial flight N — vuelo m de prueba
trial judge N — juez mf de la causa
trial jury N — (US) jurado m de juicio
trial offer N — oferta f de prueba
trial period N — periodo m de prueba
I took the car out for a trial run — saqué el coche para probarlo or ponerlo a prueba
trial separation N — periodo m de separación como prueba
* * *
I ['traɪəl]1) ( Law)a) c ( court hearing) proceso m, juicio mmurder/rape trial — proceso or juicio por asesinato/violación
b) u ( judgment) juicio mto be on trial for murder — estar* siendo procesado por asesinato
to stand trial — ser* procesado or juzgado
to give somebody a fair trial — juzgar* a alguien con imparcialidad
2) u c ( test) prueba fclinical trial — ensayo m clínico
you learn by trial and error — uno aprende equivocándose or por ensayo y error
3) c ( trouble) padecimiento m, sufrimiento m4) ( Sport) (usu pl) prueba f de selección
II
adjective <period/flight> de pruebatrial offer — oferta f especial ( para promover un producto nuevo)
-
11 печаль
печа́льmalgajo, malĝojo;\печальный malgaja, malĝoja.* * *ж.••не моя́ (твоя́, его́ и т.д.) печа́ль — eso no reza conmigo (contigo, con él, etc.), eso no me (te, le, etc.) importa (atañe)
не́ было печа́ли! — ¡no faltaba más!
не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли ≈≈ éramos pocos y parió mi abuela
* * *ж.••не моя́ (твоя́, его́ и т.д.) печа́ль — eso no reza conmigo (contigo, con él, etc.), eso no me (te, le, etc.) importa (atañe)
не́ было печа́ли! — ¡no faltaba más!
не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли — ≈ éramos pocos y parió mi abuela
* * *n1) gener. amargor, amargura, apuro, bochorno, congoja, cuita, engurrio, mesticia (грусть), murria, pena, podrecimiento, podredumbre, podredura, tormento, tristeza, tristura, aflicción, carcoma2) colloq. morriña3) Venezuel. macacoa4) Chil. pensión -
12 скорбь
ж.dolor m, pesar m, aflicción fдуше́вная скорбь — dolor de(l) alma
с глубо́кой скорбью — con profundo dolor
••мирова́я скорбь — pesar universal, Weltschmerz m
* * *ж.dolor m, pesar m, aflicción fдуше́вная скорбь — dolor de(l) alma
с глубо́кой скорбью — con profundo dolor
••мирова́я скорбь — pesar universal, Weltschmerz m
* * *ngener. aflicción, ahogo, angustia, atribulación, congoja, làgrima, pesar, podrecimiento, podredumbre, podredura, tribulación, desolación, dolor -
13 pesar
m.1 grief (tristeza).2 remorse (arrepentimiento).3 sorrow, ruefulness, grief, woefulness.El pesar no se elimina tan fácilmente Sorrow is not eliminated so easily.4 regret, sorriness.v.1 to weigh.¿cuánto pesa? how much o what does it weigh?El asistente pesó la mercadería The assistant weighed the goods.Esta bolsa pesa mucho This bag weighs a lot.2 to weigh up.3 to be heavy (ser pesado).pesa mucho it's very heavy4 to play an important part.en su decisión pesaron muchas razones a number of reasons influenced her decision* * *1 to weigh■ ¿cuánto pesas? how much do you weigh?2 (tener mucho peso) to be heavy■ ¡cómo pesa esta maleta! this suitcase is really heavy!3 (sentir) to be sorry, regret4 (influir) to carry weight1 to weigh1 (pena) sorrow, grief2 (arrepentimiento) regret\a mi (nuestro etc) pesar to my (our etc) regreta pesar de despite, in spite ofa pesar de los pesares in spite of everythingmal que me (le etc) pese to my (his etc) great regretpese a que... despite the fact that..., although...* * *1. noun m.grief, sorrow2. verb1) to weigh2) be important3) grieve, cause regret* * *1. VI1) [objeto, persona]a) (=tener peso) to weigh; (Boxeo, Hípica) to weigh in at; (Inform) to be¿cuánto pesas? — how much o what do you weigh?
b) (=tener mucho peso) to be heavyese paquete no pesa — that parcel isn't heavy, that parcel hardly weighs anything
¿pesa mucho? — is it heavy?
¡cómo pesa esta bolsa! — this bag's really heavy!
¡no pesa nada! — it's not heavy at all!
2) (=resultar pesado)pesarle a algn: le pesaba la mochila — his rucksack was weighing him down
los pies me pesan, estoy muy cansado — I'm so tired, I can hardly lift my feet up any more
3) (=afligir)me pesa mucho — I am very sorry about it o to hear it
¡ya le pesará! — he'll be sorry!, he'll regret this!
me pesa haberlo hecho — I regret having done it, I'm sorry I did it
4) (=ser una carga)•
pesar sobre — [responsabilidad, preocupación] to weigh heavily on; [amenaza, acusación] to hang over5) (=influir) to carry weight6)•
pese a (que) — in spite of (the fact that), despite (the fact that)pese a las dificultades — in spite of o despite the difficulties
lo creo, pese a que ellos lo niegan — I believe it, even though they deny it, I believe it, in spite of o despite the fact that they deny it
mal 2.lo haré pese a quien pese — I'll do it whether people like it or not, I'll do it, no matter who I offend
2. VT1) [+ carta, fruta etc] to weigh2) (=sopesar) to weigh up3.See:4. SM1) (=aflicción) sorrowexpresó su pesar a la familia de las víctimas — he expressed his sorrow to the families of the victims
2) (=arrepentimiento) regretsentir o tener pesar por no haber... — to regret not having...
3)• a pesar de — in spite of, despite
a pesar de todo — in spite of o despite everything
a pesar del mal tiempo — in spite of o despite the bad weather
a pesar de que no tiene dinero — even though he has no money, in spite of o despite the fact that he has no money
* * *I1)a) (pena, tristeza) sorrowa pesar mío or muy a mi pesar — much to my regret
con pesar — sorrowfully, with a heavy heart
b) ( remordimiento) regret, remorse2)a pesar de su enfermedad/de estar enfermo — despite o in spite of being ill
a pesar de todo — in spite of o despite everything
a pesar de los pesares — (fam) in spite of everything
a pesar de que no sabía mucho inglés... — despite not knowing much English...
II 1.se lo llevó, a pesar de que yo se lo había prohibido — he took it, despite the fact that o even though I had forbidden him to
verbo intransitivo1)a) paquete/maleta to be heavycómo pesa! — it's terribly heavy!, it weighs a ton! (colloq)
b) ( ser una carga)pesar SOBRE alguien/algo: toda la responsabilidad pesa sobre él all the responsibility falls on his shoulders o on him; la hipoteca que pesa sobre la casa — the mortgage on the house
c) ( influir)ha pesado más su personalidad que su ideología — her personality has been more of a factor than her ideology
2) ( causar arrepentimiento) (+ me/te/le etc)ya te pesará no haber estudiado — you'll be sorry you didn't study, you'll regret not studying
3)pese a — despite, in spite of
pese a todo, creo que su trabajo es el mejor — despite o in spite of everything, I still think her work is the best
pese a quien (le) pese — no matter who I o you, etc have to upset, no matter whose toes I o you, etc have to tread on
2.mal que me/le pese — whether I like/he likes it or not
pesar vta) <niño/maleta> to weigh; < manzanas> to weigh (out)b) ( tener cierto peso) to weigh3.pesarse v pron (refl) to weigh oneself* * *I1)a) (pena, tristeza) sorrowa pesar mío or muy a mi pesar — much to my regret
con pesar — sorrowfully, with a heavy heart
b) ( remordimiento) regret, remorse2)a pesar de su enfermedad/de estar enfermo — despite o in spite of being ill
a pesar de todo — in spite of o despite everything
a pesar de los pesares — (fam) in spite of everything
a pesar de que no sabía mucho inglés... — despite not knowing much English...
II 1.se lo llevó, a pesar de que yo se lo había prohibido — he took it, despite the fact that o even though I had forbidden him to
verbo intransitivo1)a) paquete/maleta to be heavycómo pesa! — it's terribly heavy!, it weighs a ton! (colloq)
b) ( ser una carga)pesar SOBRE alguien/algo: toda la responsabilidad pesa sobre él all the responsibility falls on his shoulders o on him; la hipoteca que pesa sobre la casa — the mortgage on the house
c) ( influir)ha pesado más su personalidad que su ideología — her personality has been more of a factor than her ideology
2) ( causar arrepentimiento) (+ me/te/le etc)ya te pesará no haber estudiado — you'll be sorry you didn't study, you'll regret not studying
3)pese a — despite, in spite of
pese a todo, creo que su trabajo es el mejor — despite o in spite of everything, I still think her work is the best
pese a quien (le) pese — no matter who I o you, etc have to upset, no matter whose toes I o you, etc have to tread on
2.mal que me/le pese — whether I like/he likes it or not
pesar vta) <niño/maleta> to weigh; < manzanas> to weigh (out)b) ( tener cierto peso) to weigh3.pesarse v pron (refl) to weigh oneself* * *pesar11 = grief, regret, chagrin, heartache.Ex: This paper discusses the ways in which books may be used to help bereaved children to understand death and other aspects of grief.
Ex: Spalding's regret is quite understandable, for few of those seeking to identify particular editions in the catalog will fail to be confused by the results of this decision.Ex: Much to her nanny's surprise and chagrin, she was fully potty-trained by her first birthday.Ex: Lovelorn staff at a Japanese company can take paid time off after an upsetting break-up with a partner, with more ' heartache leave' offered as they get older.* a pesar de (que) = albeit (that), despite, in spite of, notwithstanding, although, despite the fact that, in spite of the fact that.* a pesar de todo = all the same, in spite of everything, despite everything, despite it all, in spite of it all, all this said.* a pesar de todo + Posesivo + Nombre = for all + Posesivo + Nombre.* con pesar = with regret.* muy a + Posesivo + pesar = to + Posesivo + chagrin.pesar22 = weigh.Ex: Letters and parcels would be weighed by library staff and franked to show the correct amount in lieu of sticking on postage stamps.
* pesar más que = outweigh, outbalance.* * *A1 (pena, tristeza) sorrowme expresó su pesar por la triste noticia she expressed her sorrow at the sad newsahoga sus pesares en el alcohol he drowns his sorrows in drinka pesar mío or muy a mi pesar tuve que ir much to my regret I had to gono debes causarle pesares a tu madre you mustn't upset your motherel que más pesares le causa the one who causes her the most grief o sorrow o heartache2 (remordimiento) regret, remorseno siente ningún pesar por sus malas acciones he feels no remorse for his wrongdoings, he does not regret his wrongdoingsBa pesar de despitea pesar de su enfermedad despite his illness, despite being illinsistió en salir a pesar de estar enfermo he insisted on going out despite being ill o in spite of being illa pesar de todo, prefiere quedarse in spite of o despite everything she prefers to staya pesar de los pesares ( fam); in spite of everythinga pesar de que no sabía mucho inglés, logró hacerse entender despite not knowing much English o although he didn't know much English, he managed to make himself understoodse llevó el coche, a pesar de que su padre se lo había prohibido he took the car, despite the fact that o although his father had forbidden him toviA1 «paquete/maleta» to be heavy¡cómo pesa tu maleta! your suitcase is terribly heavy!, your case weighs a ton! ( colloq)estas gafas no pesan these glasses don't weigh much, these glasses are very light¿te lo llevo? — no, si no me pesa shall I carry it for you? — no, it's not heavy2(ser una carga): ya me pesan los años I feel my age nowle pesan todas esas cargas familiares he's weighed down by all those family reponsibilities, all those family responsibilities weigh heavily on himpesar SOBRE algn/algo:toda la responsabilidad pesa sobre él all the responsibility falls on his shoulders o on himla hipoteca que pesa sobre la casa the mortgage on the house3(influir): su influencia sigue pesando en la región their influence continues to carry weight in the regionen esta cuestión no deben pesar los intereses personales personal interests shouldn't come o enter into thisha pesado más su personalidad que su ideología her personality has been more important o more of a factor than her ideologyargumentos que pesan a su favor arguments which weigh in his favorB (causar pena, arrepentimiento) (+ me/te/le etc):ahora me pesa haberle dicho eso now I regret saying that to him, now I'm sorry I said that to himya te pesará no haber estudiado cuando seas mayor when you're older you'll be sorry you didn't study o you'll regret not studyingme pesa haberlo ofendido I'm very sorry I offended himCpese a despite, in spite ofpese a todo, creo que su trabajo es el mejor despite o in spite of everything, I still think her work is the bestfirmó pese a no estar de acuerdo she signed even though she did not agreepese a que even thoughpese a que no lo invitaron, les mandó un regalo he sent them a present even though they didn't invite himpese a quien (le) pese: voy a decir la verdad, pese a quien (le) pese I'm going to speak the truth, no matter who I have to upset o no matter whose toes I have to tread onmal que me/te/le pese like it or notmal que te pese, tienes que reconocer que ganó en buena ley like it or not, you have to admit he won fair and squaremal que me pese, tendré que ponerles buena cara much as I dislike the idea I'll have to be nice to them■ pesarvt1 ‹niño/maleta› to weigh; ‹manzanas› to weigh out, weighes un kilo bien pesado that's a good o generous kilo2 (tener cierto peso) to weigh¿cuánto pesas? how much do you weigh?pesa 80 kilos he weighs 80 kilos■ pesarse( refl) to weigh oneself* * *
pesar 1 sustantivo masculino
1
a pesar mío or muy a mi pesar much to my regret
2
a pesar de todo in spite of o despite everything;
a pesar de que even though
pesar 2 ( conjugate pesar) verbo intransitivo
1 [paquete/maleta] to be heavy;
no me pesa it's not heavy
2 ( causar arrepentimiento) (+ me/te/le etc):
me pesa haberlo ofendido I'm very sorry I offended him
3
pese a que even though;
mal que me/le pese whether I like/he likes it or not
verbo transitivo
‹ manzanas› to weigh (out)
pesarse verbo pronominal ( refl) to weigh oneself
pesar
I verbo intransitivo
1 (tener peso físico) to weigh: esa carne pesa dos kilos, that meat weighs two kilos
2 (tener peso psíquico) to have influence: sus opiniones aún pesan en el grupo, his opinions still carry weight in the group
3 (causar arrepentimiento, dolor) to grieve: me pesa no haber ido con vosotros, I regret not having gone with you
II vtr (determinar un peso) to weigh
III sustantivo masculino
1 (pena, pesadumbre) sorrow, grief
2 (remordimiento) regret
♦ Locuciones: a pesar de, in spite of
a pesar de que, although ➣ Ver nota en aunque
' pesar' also found in these entries:
Spanish:
apencar
- arrepentirse
- aunque
- disgusto
- flema
- todavía
- atención
- falta
- hondo
- obstante
- sentimiento
English:
carry through
- catch up
- despite
- destroy
- down-to-earth
- fact
- for
- intact
- look forward to
- manage
- notwithstanding
- odds
- outweigh
- regardless
- regret
- regretfully
- ruefully
- spite
- stay on
- weigh
- while
- deep
- even
- measure
- regretful
- reluctantly
- sorrow
* * *♦ nm1. [tristeza] grief;todos sentimos un hondo pesar por su fallecimiento we all felt a great sorrow at his death2. [arrepentimiento] remorse;no le daba ningún pesar she felt no remorse at all♦ a pesar de loc prepdespite, in spite of;a pesar de las críticas in spite of o despite all the criticism;tuve que hacerlo a pesar mío I had to do it against my will;muy a nuestro pesar, hubo que invitarles we had to invite them, even though we really didn't want to;muy a pesar mío no puedo darte lo que me pides I can't give you what you want, much as I'd like to;a pesar de que… in spite of o despite the fact that…;a pesar de que me dolía, seguí jugando I carried on playing in spite of o despite the pain;a pesar de todo in spite of o despite everything;Fama pesar de los pesares in spite of o despite everything♦ vt1. [en balanza] to weigh;pésemelo, por favor could you weigh it for me, please?♦ vi1. [tener peso] to weigh;pesa cinco kilos it weighs five kilos;¿cuánto pesa? how much o what does it weigh?;¡qué poco pesa! it doesn't weigh much!2. [ser pesado] to be heavy;esta maleta no pesa nada this suitcase hardly weighs anything;¡ya va pesando la edad!, ¡ya van pesando los años! I'm getting old!sobre ti pesa la decisión última the final decision rests with you4. [importar, influir] to play an important part;en su decisión pesaron muchas razones a number of reasons influenced her decisionme pesa tener que decirte esto I'm sorry to have to tell you this;no me pesa haber dejado ese trabajo I have no regrets about leaving that job, I'm not at all sorry I left that job6. Compmal que te pese (whether you) like it or not* * *I v/t weighII v/icasi no pesa it weighs next to nothing2 ( influir) carry weight3 figde responsabilidad weigh heavily ( sobre on);me pesa tener que informarle … I regret to have to inform you …;mal que me/le pese like it or not, whether I/you like it or notIII m sorrowIV:a pesar de in spite of, despite;a pesar de ello nevertheless;a pesar de eso in spite of that, despite that;a pesar de que in spite of o despite the fact that, even though;a pesar mío against my wishes* * *pesar vt1) : to weigh2) examinar: to consider, to think overpesar vi1) : to weigh¿cuánto pesa?: how much does it weigh?2) : to be heavy3) : to weigh heavily, to be a burdenno le pesa: it's not a burden on himpesa sobre mi corazón: it weighs upon my heart4) influir: to carry weight, to have bearingme pesa mucho: I'm very sorry6)pese a : in spite of, despitepesar nm1) aflicción, pena: sorrow, grief2) remordimiento: remorse3)a pesar de : in spite of, despite* * *pesar1 na pesar de in spite of / despitepesar2 vb1. (en general) to weigh¿cuánto pesas? how much do you weigh?2. (tener mucho peso) to be heavy -
14 cruz
f.1 cross (shape).con los brazos en cruz with one's arms stretched out to the sideshacerse cruces (informal) to be baffled o astoundedcruz gamada swastikacruz de Malta Maltese crossla cruz Roja the Red Cross2 tails.3 burden, torment.¡qué cruz! (singular) what a life!4 Cruz.* * *► nombre femenino (pl cruces)1 (gen) cross2 (de moneda) tails plural■ ¿cara o cruz? heads or tails?\con los brazos en cruz with outstretched armshacer cruz y raya figurado to swear never againhacerse cruces de algo figurado to be amazed at somethingcruz gamada swastikaCruz Roja Red Crossla señal de la cruz the sign of the cross* * *noun f.* * *SF1) (=figura) cross•
en cruz — cross-shapedcoloque los dos palos en cruz — put the two sticks in a cross-shape o in the shape of a cross
•
firmar con una cruz — to make one's mark•
hacerse cruces — to cross o.s.a partir de ahora, a los Pérez, ¡cruz y raya! — that's it, I'm through with the Pérez family! o I've had it with the Pérez family!
2) (=suplicio)¡qué cruz tengo con estos hijos! — these kids of mine are a nightmare! *
3) [de espada] hilt; [de ancla] crown; (Tip) dagger4) [de moneda] tails¿cara o cruz? — heads or tails?
5) (Zool) withers pl* * *1)a) ( figura) crosscruz y raya — (Esp fam)
con José, cruz y raya! — I'm through with José (colloq)
hacerle la cruz a algo/alguien — (CS fam) to refuse to have anything to do with something/somebody
hacerse cruces — (fam)
me hago cruces de pensarlo — it makes my blood run cold just to think about it
b) (ornamento, condecoración) crossc) la Cruz (Relig) the Cross2) ( carga) crosscada uno lleva su cruz a cuestas — we all have our cross to bear
qué cruz! — (fam) what a pain! (colloq)
3) ( de moneda) reverse* * *= cross, dagger.Nota: En imprenta, signo tipográfico parecido a una daga o puñal en posición vertical de modo que forma una cruz latina usado para indicar algún tipo de referencia con una función similar a la del asterisco.Ex. Examples of iconic expressions are the cross and the Crescent representing Christianity and Islam respectively.Ex. This type of relationship is indicated under the preferred terms by a dagger, thus Sea water UF- Artificial sea water.----* cara o cruz = heads or tails.* cruz de + Nombre, la = curse of + Nombre, the.* cruz gamada = swastika, fylflot.* Cruz Roja, la = Red Cross, the.* en forma de cruz = cross-shaped.* la cruz de = the bane of.* llevar una cruz = suffer from + curse.* * *1)a) ( figura) crosscruz y raya — (Esp fam)
con José, cruz y raya! — I'm through with José (colloq)
hacerle la cruz a algo/alguien — (CS fam) to refuse to have anything to do with something/somebody
hacerse cruces — (fam)
me hago cruces de pensarlo — it makes my blood run cold just to think about it
b) (ornamento, condecoración) crossc) la Cruz (Relig) the Cross2) ( carga) crosscada uno lleva su cruz a cuestas — we all have our cross to bear
qué cruz! — (fam) what a pain! (colloq)
3) ( de moneda) reverse* * *= cross, dagger.Nota: En imprenta, signo tipográfico parecido a una daga o puñal en posición vertical de modo que forma una cruz latina usado para indicar algún tipo de referencia con una función similar a la del asterisco.Ex: Examples of iconic expressions are the cross and the Crescent representing Christianity and Islam respectively.
Ex: This type of relationship is indicated under the preferred terms by a dagger, thus Sea water UF- Artificial sea water.* cara o cruz = heads or tails.* cruz de + Nombre, la = curse of + Nombre, the.* cruz gamada = swastika, fylflot.* Cruz Roja, la = Red Cross, the.* en forma de cruz = cross-shaped.* la cruz de = the bane of.* llevar una cruz = suffer from + curse.* * *A1 (figura) crossfirmó con una cruz he signed with a cross o with an Xmarcar con una cruz la respuesta correcta mark the correct answer with a crossponte con los brazos en cruz stand with your arms stretched out to the sides o with your arms outstretchedcruz y raya ( Esp fam): ¡con José, cruz y raya! I'm through with José! ( colloq), I've had it with José! ( colloq)hacerle la cruz a algo/algn (CS fam): a ese restaurante le hemos hecho la cruz we're boycotting that restaurant ( colloq), we don't intend setting foot in that restaurant againdesde aquel día le hizo la cruz from that day on she refused to have anything to do with himme hago cruces de pensar en lo que le podría haber pasado it makes my blood run cold just to think what might have happened to him2 (ornamento) crossuna simple cruz de madera a simple wooden cross3 (condecoración) crossla cruz de la Legión de Honor the cross of the Legion of Honor4Compuestos:Southern CrossMaltese crossSt Andrew's Crossswastika● cruz griega/latinaGreek/Latin crossRed CrossB (carga) cross, burdencada uno lleva su cruz a cuestas we all have our cross to bearC (de una moneda) reversecara o cruz heads or tailsD ( Equ) withers (pl)* * *
cruz sustantivo femenino
1
la Ccruz (Relig) the Cross;
cruz gamada swastika;
la Ccruz Roja the Red Cross
2 ( de moneda) reverse;
cruz sustantivo femenino
1 cross
2 (reverso de una moneda) tails: ¿cara o cruz?, heads or tails?
3 (sufrimiento, carga) burden, cross 4 Cruz Roja, Red Cross
' cruz' also found in these entries:
Spanish:
cantero
- cara
- crucero
- cuestación
- ser
- aspa
- forma
- punto
- señal
English:
cross
- cross-stitch
- form
- head
- millstone
- Southern Cross
- square
- swastika
- tail
- toss
- against
- bane
- flip
- heads
- red
- shape
- tails
* * *cruz nf1. [forma] cross;ponga una cruz en la casilla correspondiente put a cross in the appropriate box;la señal de la cruz the sign of the cross;con los brazos en cruz with one's arms stretched out to the sides;Famhacerse cruces: todavía me hago cruces, ¿cómo pudo ganar? I still can't get over it, how did he win?;Famhacer cruz y raya to break off relations;él y yo, cruz y raya we're through (with each other)cruz celta Celtic cross;cruz gamada swastika;cruz griega Greek cross;cruz latina Latin cross;cruz de Malta Maltese cross;la Cruz Roja the Red Cross;cruz de San Andrés St Andrew's Cross;cruz de Santiago cross of Santiago;la Cruz del Sur [constelación] the Southern Cross2. [condecoración] cross;cruz al mérito militar military cross3. [de una moneda] tails [singular]¡tener que madrugar es una cruz para mí! having to get up early is absolute torture for me!;¡qué cruz! what a life!5. Zool withers* * *f cross;cargar con su cruz fig have one’s cross to bear;con los brazos en cruz with one’s arms outstretched;hacerse cruces fam be astonished ( de cómo that)* * ** * *cruz n2. (de moneda) tails¿cara o cruz? heads or tails? -
15 sentimiento
m.1 feeling.sentimiento de culpabilidad/pena feeling of guilt/sorrowle acompaño en el sentimiento my deepest sympathy2 sorrow, regret.* * *1 (gen) feeling2 (pena) sorrow, grief\le acompaño en el sentimiento my deepest sympathybuenos sentimientos sympathy sing* * *noun m.1) sentiment, emotion, feeling2) sorrow, grief* * *SM1) (=emoción) feelingdespertó el sentimiento nacionalista del pueblo — it aroused the nationalistic feelings o sentiments of the people
sentimiento de culpa — feeling of guilt, guilty feeling
2) (=pena) sorrow3) pl sentimientos (=forma de sentir) feelings¿le has revelado ya tus sentimientos? — have you told her how you feel?
* * *1)a) ( emoción) feelingb) ( pasión)c) ( pesar)te/les acompaño en el sentimiento — my commiserations
2) sentimientos masculino plurala) ( amor)b) ( sensibilidad) feelings (pl)* * *= feeling, sense, sentiment.Ex. The idea is for volunteers who think reading is fun and important to convey these feelings to younger students.Ex. This sense of practical issues unconfronted led to a proposal for a different approach to the curriculum debate.Ex. The song may have been forgotten but among library users the sentiment lingers on = Puede que la canción se haya olvidado pero entre los usuarios de bibliotecas el sentimiento perdura.----* albergar un sentimiento = harbour + feeling.* con gran sentimiento = earnestly.* con sentimientos = sentient.* consumir a uno un sentimiento de + Nombre = be consumed by + a feeling of + Nombre.* con un profundo sentimiento de culpa = guilt-ridden.* demostrar los sentimientos de Uno = show + Posesivo + feelings.* demostrar los sentimientos de Uno = wear + Posesivo + heart on + Posesivo + sleeve.* despertar un sentimiento de = stir + a sense of.* expresar los sentimientos = release + feelings.* expresar los sentimientos con palabras = put + Posesivo + feelings into words.* expresar sentimientos = echo + sentiments.* exteriorizar los sentimientos = wear + Posesivo + heart on + Posesivo + sleeve, show + Posesivo + feelings.* falto de sentimientos = unsentimental.* hacer aflorar sentimientos de antagonismo = bring to + the surface + feelings of antagonism.* herir + Posesivo + sentimientos = hurt + Posesivo + feelings.* mostrar los sentimientos de Uno = wear + Posesivo + heart on + Posesivo + sleeve, show + Posesivo + feelings.* ocultar los sentimientos de Uno = bury + Posesivo + feelings.* sentimiento de culpa = guilt.* sentimiento de culpabilidad = guilty conscience, twinge of guilt.* sentimiento de grupo = togetherness.* sentimiento de identidad = sense of identity.* sentimiento del colectivo = ethos.* sentimiento de pertenecer a un lugar = sense of belonging.* sentimiento general = groundswell.* sentimiento humano = human feeling.* sentimiento interno = inner feeling.* sentimiento público = public feelings.* sentimientos = vibes.* sentimientos negativos = grinding of teeth.* tener un sentimiento de = feel + a sense of.* un fuerte sentimiento de = a strong sense of.* * *1)a) ( emoción) feelingb) ( pasión)c) ( pesar)te/les acompaño en el sentimiento — my commiserations
2) sentimientos masculino plurala) ( amor)b) ( sensibilidad) feelings (pl)* * *= feeling, sense, sentiment.Ex: The idea is for volunteers who think reading is fun and important to convey these feelings to younger students.
Ex: This sense of practical issues unconfronted led to a proposal for a different approach to the curriculum debate.Ex: The song may have been forgotten but among library users the sentiment lingers on = Puede que la canción se haya olvidado pero entre los usuarios de bibliotecas el sentimiento perdura.* albergar un sentimiento = harbour + feeling.* con gran sentimiento = earnestly.* con sentimientos = sentient.* consumir a uno un sentimiento de + Nombre = be consumed by + a feeling of + Nombre.* con un profundo sentimiento de culpa = guilt-ridden.* demostrar los sentimientos de Uno = show + Posesivo + feelings.* demostrar los sentimientos de Uno = wear + Posesivo + heart on + Posesivo + sleeve.* despertar un sentimiento de = stir + a sense of.* expresar los sentimientos = release + feelings.* expresar los sentimientos con palabras = put + Posesivo + feelings into words.* expresar sentimientos = echo + sentiments.* exteriorizar los sentimientos = wear + Posesivo + heart on + Posesivo + sleeve, show + Posesivo + feelings.* falto de sentimientos = unsentimental.* hacer aflorar sentimientos de antagonismo = bring to + the surface + feelings of antagonism.* herir + Posesivo + sentimientos = hurt + Posesivo + feelings.* mostrar los sentimientos de Uno = wear + Posesivo + heart on + Posesivo + sleeve, show + Posesivo + feelings.* ocultar los sentimientos de Uno = bury + Posesivo + feelings.* sentimiento de culpa = guilt.* sentimiento de culpabilidad = guilty conscience, twinge of guilt.* sentimiento de grupo = togetherness.* sentimiento de identidad = sense of identity.* sentimiento del colectivo = ethos.* sentimiento de pertenecer a un lugar = sense of belonging.* sentimiento general = groundswell.* sentimiento humano = human feeling.* sentimiento interno = inner feeling.* sentimiento público = public feelings.* sentimientos = vibes.* sentimientos negativos = grinding of teeth.* tener un sentimiento de = feel + a sense of.* un fuerte sentimiento de = a strong sense of.* * *A1 (emoción) feelinges una persona de muy buenos sentimientos she's a very feeling o caring person2(pasión): no tiene sentimientos he has no feelingsno se deja llevar por los sentimientos she doesn't let herself get carried away by her emotions, she doesn't let her emotions get the better of hertoca la guitarra/canta con mucho sentimiento he plays the guitar/sings with a lot of feeling3(pesar): te/les acompaño en el sentimiento my commiserationsCompuesto:sentimiento de culpa or culpabilidadfeeling of guilt1(amor): no se atrevía a declararle sus sentimientos he did not dare to declare his feelings to herme parece muy mal que juegues con sus sentimientos I think its very wrong of you to play with his emotions o feelings2 (sensibilidad) feelings (pl)aquellas palabras hirieron sus sentimientos those words hurt his feelings* * *
sentimiento sustantivo masculino
1
no se deja llevar por los sentimientos she doesn't let herself get carried away by her emotionsb) ( pesar):
2◊ sentimientos sustantivo masculino plural
feelings (pl);
herir los sentimientos de algn to hurt sb's feelings
sentimiento sustantivo masculino
1 feeling
2 (pena, aflicción) grief, sorrow
♦ Locuciones: (esp en un velatorio/entierro) le acompaño en el sentimiento, may I express my deepest sympathy
' sentimiento' also found in these entries:
Spanish:
abrigar
- acompañar
- adueñarse
- alimentar
- atizar
- dar
- despertar
- disimulada
- disimulado
- emoción
- entregarse
- exportar
- honda
- hondo
- inconfesable
- indomable
- manifestar
- perdurable
- profunda
- profundo
- razón
- reprimir
- rescoldo
- retener
- reverencia
- revivir
- sentir
- sobreponerse
- sofocar
- soterrar
- vacía
- vacío
- veneno
- visceral
- viva
- vivo
- abrazar
- abrazo
- amor
- confesar
- crecer
- demostrar
- disfrazar
- herido
- hermanar
- intensidad
- intenso
- perdurar
- simpatía
- simular
English:
annoyance
- attraction
- aversion
- bitter
- commiserate
- condolences
- exude
- feeling
- hatred
- lingering
- maternal
- mutual
- nurture
- obscure
- outrage
- paternal
- persist
- prevail
- return
- sentiment
- show
- soulfully
- stand-offishness
- suspicious
- sympathy
- unspoken
- vicarious
- wholehearted
- emotion
* * *sentimiento nm1. [estado afectivo] feeling;sentimiento de culpabilidad/soledad feeling of guilt/loneliness;me inspira un sentimiento de rabia it makes me furious;le acompaño en el sentimiento my condolences;dile que la acompaño en el sentimiento please give her my condolences2.sentimientos [parte afectiva de persona] feelings;¡no tienes sentimientos! you have no feelings!;dejarse llevar por los sentimientos to get carried away;es una persona de buenos sentimientos he's a kind-hearted person;no juegues con los sentimientos de otros don't play with other people's emotions o feelings3. [sentido] sense;lo hizo por un sentimiento del deber she did it out of a sense of duty* * *m feeling;lo acompaño en el sentimiento my condolences* * *sentimiento nm1) : feeling, emotion2) pesar: regret, sorrow* * *sentimiento n feeling -
16 desconsuelo
m.1 distress, grief.2 dejection, heartsickness, grief, desolation.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: desconsolar.* * *1 affliction, grief, sorrow* * *SM (=pena) distress, griefcon desconsuelo — sadly, despairingly
* * *masculino grief, despair* * *= grieving, desolation, shattering.Ex. The article 'Words of comfort: resources for the living and dying' reviews books on death and grieving for purposes of collection development in the area.Ex. However, instead of being lulling and reassuring, this music induces a sense of unease and desolation.Ex. Its shooting stabs of pain, its yelps of despair, its tears, its emotional zigzagging, all bear testimony to such a shattering.* * *masculino grief, despair* * *= grieving, desolation, shattering.Ex: The article 'Words of comfort: resources for the living and dying' reviews books on death and grieving for purposes of collection development in the area.
Ex: However, instead of being lulling and reassuring, this music induces a sense of unease and desolation.Ex: Its shooting stabs of pain, its yelps of despair, its tears, its emotional zigzagging, all bear testimony to such a shattering.* * *1 (aflicción) grief, despair2 (en el estómago) queasiness* * *
Del verbo desconsolar: ( conjugate desconsolar)
desconsuelo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
Multiple Entries:
desconsolar
desconsuelo
desconsuelo sustantivo masculino
grief, despair
desconsuelo sustantivo masculino grief, sorrow
' desconsuelo' also found in these entries:
English:
desolation
* * *desconsuelo nmdistress, grief;vive sumido en el desconsuelo he's in the depths of despair* * *m grief* * *desconsuelo nmaflicción: grief, distress, despair -
17 dolor
m.1 pain.siento un dolor en el costado I have a pain in my side(tener) dolor de cabeza (to have a) headache¡este niño no nos da más que dolores de cabeza! that child does nothing but make trouble for us!dolor de espalda back paindolor de estómago stomachachedolores menstruales period painsdolor de muelas toothachedolores del parto labor pains2 grief, sorrow (moral).su fallecimiento nos llena de dolor his death fills us with sorrow* * *1 pain, ache2 figurado pain, sorrow, grief\causar dolor figurado to sadden, hurt, upsetestar con los dolores (de parto) to be in labour (US labor)dolor de cabeza headachedolor de muelas toothache* * *noun m.1) ache, pain2) grief, sorrow* * *SM1) [físico] painestar con dolores — [antes del parto] to feel one's labour pains beginning
dolores de parto — labour pains, labor pains (EEUU)
2) (=pesar) grief, sorrow* * *a) ( físico) paindolores reumáticos/de parto — rheumatic/labor* pains
tener dolor de muelas/cabeza/garganta — to have a toothache/a headache/a sore throat
fuertes dolores de estómago — sharp o severe stomach pains
b) (pena, tristeza) pain, griefel dolor de perder a un ser querido — the pain o grief of losing a loved one
con todo el dolor de mi corazón tuve que decirle que no — it broke my heart, but I had to turn him down
no sabes el dolor que me causa su indiferencia — you have no idea how much his indifferent attitude hurts o upsets me
* * *= pain, agony, ache, grief, woefulness, soreness, heartache.Ex. For instance, if discharge is 'watery' or 'purulent,' vision is 'blurred,' pain is 'moderate,' then corneal trauma or infection is diagnosed.Ex. Much time and much of the agony associated with the reference interview would be avoided if librarians were subject specialists and did not have to educate themselves about a question before starting to answer it.Ex. Last year I did not prefer cushioned running shoes, but now I'm a year older with new aches and pains, so I want a shoe with added support.Ex. This paper discusses the ways in which books may be used to help bereaved children to understand death and other aspects of grief.Ex. In presenting this story, Amenabar has managed to avoid both saccharine sentimentality and easy woefulness.Ex. While there are no significant injury worries to speak of, there is no doubt both sides have a number of players with general soreness and niggling.Ex. Lovelorn staff at a Japanese company can take paid time off after an upsetting break-up with a partner, with more ' heartache leave' offered as they get older.----* alivio del dolor = pain relief.* de dolor = in pain.* dolor abdominal = abdominal pain.* dolor agudo = twinge.* dolor crónico = chronic pain.* dolor de barriga = tummy ache.* dolor de cabeza = headache.* dolor de cabeza espantoso = splitting headache.* dolor de corazón = heartache.* dolor de cuello = neck pain.* dolor de espalda = backache [back-ache], back pain.* dolor de estómago = stomach ache, upset stomach.* dolor de garganta = sore throat.* dolor de muelas = toothache.* dolor de oído = earache.* dolor de ojos = eyestrain [eye strain].* dolor en la mano al escribir = writer's cramp.* dolores de parto = birth pangs.* dolor físico = physical pain.* dolor fulgurante = shooting stab of pain, shooting pain.* dolor lancinante = shooting stab of pain, shooting pain.* dolor menstrual = period pain.* dolor muscular = muscle pain, muscle ache.* dolor penetrante = shooting stab of pain, shooting pain.* dolor pulsante = throbbing pain.* dolor pulsátil = throbbing pain.* dolor punzante = throbbing pain, shooting stab of pain, shooting pain, twinge.* gesto de dolor = wince of pain, wince.* hacer una mueca de dolor = wince.* hacer un gesto de dolor = wince.* molestias y dolores = aches and pains.* mueca de dolor = wince of pain, wince.* punzada de dolor = twinge.* que no causa dolor = painless.* sin dolor = painless.* * *a) ( físico) paindolores reumáticos/de parto — rheumatic/labor* pains
tener dolor de muelas/cabeza/garganta — to have a toothache/a headache/a sore throat
fuertes dolores de estómago — sharp o severe stomach pains
b) (pena, tristeza) pain, griefel dolor de perder a un ser querido — the pain o grief of losing a loved one
con todo el dolor de mi corazón tuve que decirle que no — it broke my heart, but I had to turn him down
no sabes el dolor que me causa su indiferencia — you have no idea how much his indifferent attitude hurts o upsets me
* * *= pain, agony, ache, grief, woefulness, soreness, heartache.Ex: For instance, if discharge is 'watery' or 'purulent,' vision is 'blurred,' pain is 'moderate,' then corneal trauma or infection is diagnosed.
Ex: Much time and much of the agony associated with the reference interview would be avoided if librarians were subject specialists and did not have to educate themselves about a question before starting to answer it.Ex: Last year I did not prefer cushioned running shoes, but now I'm a year older with new aches and pains, so I want a shoe with added support.Ex: This paper discusses the ways in which books may be used to help bereaved children to understand death and other aspects of grief.Ex: In presenting this story, Amenabar has managed to avoid both saccharine sentimentality and easy woefulness.Ex: While there are no significant injury worries to speak of, there is no doubt both sides have a number of players with general soreness and niggling.Ex: Lovelorn staff at a Japanese company can take paid time off after an upsetting break-up with a partner, with more ' heartache leave' offered as they get older.* alivio del dolor = pain relief.* de dolor = in pain.* dolor abdominal = abdominal pain.* dolor agudo = twinge.* dolor crónico = chronic pain.* dolor de barriga = tummy ache.* dolor de cabeza = headache.* dolor de cabeza espantoso = splitting headache.* dolor de corazón = heartache.* dolor de cuello = neck pain.* dolor de espalda = backache [back-ache], back pain.* dolor de estómago = stomach ache, upset stomach.* dolor de garganta = sore throat.* dolor de muelas = toothache.* dolor de oído = earache.* dolor de ojos = eyestrain [eye strain].* dolor en la mano al escribir = writer's cramp.* dolores de parto = birth pangs.* dolor físico = physical pain.* dolor fulgurante = shooting stab of pain, shooting pain.* dolor lancinante = shooting stab of pain, shooting pain.* dolor menstrual = period pain.* dolor muscular = muscle pain, muscle ache.* dolor penetrante = shooting stab of pain, shooting pain.* dolor pulsante = throbbing pain.* dolor pulsátil = throbbing pain.* dolor punzante = throbbing pain, shooting stab of pain, shooting pain, twinge.* gesto de dolor = wince of pain, wince.* hacer una mueca de dolor = wince.* hacer un gesto de dolor = wince.* molestias y dolores = aches and pains.* mueca de dolor = wince of pain, wince.* punzada de dolor = twinge.* que no causa dolor = painless.* sin dolor = painless.* * *1 [ Vocabulary notes (Spanish) ] (físico) pain¿siente mucho dolor? are you in much pain?, does it hurt much?¿es una punzada o un dolor sordo? is it a sharp pain or a dull ache?dolores reumáticos/musculares rheumatic/muscular painsdolores de crecimiento/parto growing/labor* painspastillas para el dolor de muelas/oídos pills for (a) toothache/(an) earacheun dolor de cabeza a headacheun dolor de garganta espantoso a terrible sore throates un dolor reflejo it's a referred painfuertes dolores de estómago sharp o severe stomach painsno me ha dado más que dolores de cabeza he has given me nothing but headaches, he has been a constant worry to mete ahorrarás muchos dolores de cabeza you will save yourself a lot of problems o headaches2(pena, tristeza): creí que iba a morirme de dolor I thought I was going to die of grief o sorrowcon todo el dolor de mi corazón tuve que decirle que no it broke my heart, but I had to turn him downcon todo el dolor de su corazón tuvo que negarle el regalo it was very painful for him o it was heart-rending for him to have to deny him the giftno sabes el dolor que me causa su indiferencia you have no idea how much his indifferent attitude hurts o upsets meel dolor de perder a un ser querido the pain o grief of losing a loved one* * *
dolor sustantivo masculino
tener dolor de muelas/cabeza/garganta to have a toothache/a headache/a sore throat
dolor sustantivo masculino
1 Med pain
dolor de espalda, backache
2 (aflicción) grief, sorrow
' dolor' also found in these entries:
Spanish:
agudeza
- aliviar
- aliviarse
- amanecer
- ay
- calmar
- chillido
- cicatrizar
- contorsionarse
- dar
- dolerse
- fiel
- fricción
- fuerte
- gemir
- gesto
- indiferente
- infernal
- jaqueca
- latigazo
- matar
- molestar
- molestia
- mueca
- ostensible
- penetrante
- pesar
- pinchazo
- punzada
- punzante
- queja
- quejarse
- quitar
- quitarse
- rabiar
- rechistar
- refleja
- reflejo
- resentirse
- retorcerse
- rictus
- soportar
- sorda
- sordo
- tal
- tener
- traer
- transida
- transido
- aguantador
English:
ache
- aching
- acute
- agonizing
- agony
- alleviate
- any
- backache
- bad
- bear
- bellyache
- comfort
- cover up
- deaden
- distort
- distress
- double up
- dull
- earache
- ease
- excruciating
- experience
- grief
- grimace
- groan
- headache
- help
- inflict
- lessen
- nagging
- numb
- ouch
- overcome
- overwhelming
- pain
- painfully
- painkiller
- painless
- painlessly
- pang
- pass
- pass off
- period pain
- persist
- rack
- raging
- reduce
- relieve
- severe
- severity
* * *dolor nm1. [físico] pain;un dolor sordo a dull pain;¿dónde tienes el dolor? where does it hurt?;me dio un dolor tremendo en los riñones I felt a terrible pain in my lower back;siento un dolor en el costado I have a pain in my side;hizo un gesto de dolor she winced with pain;tengo dolor de huesos/dolores musculares my bones/muscles achedolor de barriga bellyache;dolor de cabeza headache;tener dolor de cabeza to have a headache;¡este niño no nos da más que dolores de cabeza! that child does nothing but make trouble for us!;dolor de estómago stomachache;dolor de garganta sore throat;tener dolor de garganta to have a sore throat;dolores menstruales period pains;dolor de muelas toothache;dolor de oídos earache;tener dolor de oídos to have earache;dolores del parto labour pains2. [moral] sorrow;sentir dolor por algo to feel sorrow at sth;separarse de su hijo les causó gran dolor being separated from their son was very painful for them;le comunicó la noticia con gran dolor she told him the news with great sorrow;lloraba de dolor por su desgracia she wept with sadness at her misfortune;su fallecimiento nos llena de dolor his death fills us with sorrow;con todo el dolor de mi corazón: la castigué con todo el dolor de mi corazón it broke my heart to punish her;tuve que irme de aquella ciudad con todo el dolor de mi corazón it was heartbreaking for me to have to leave that city* * *m tb figpain;dar dolores de cabeza a alguien fig cause s.o. problems* * *dolor nm1) : pain, achedolor de cabeza: headache2) pena, tristeza: grief, sorrow* * *dolor n1. (físico) pain2. (pena) grief -
18 pena
f.1 shame, pity.da pena no poder hacer nada it's a shame o pity we can't do anythingel pobre me da pena I feel sorry for the poor chap¡qué pena! what a shame o pity!2 sadness, sorrow (tristeza).sentía una gran pena I felt terribly sad3 problem, trouble (desgracia).4 struggle.a duras penas with great difficulty5 punishment (castigo).le cayó o le impusieron una pena de treinta años he was sentenced to o given thirty yearsso o bajo pena de under penalty ofpena capital o de muerte death penalty6 embarrassment. (Caribbean Spanish (Cuba, Puerto Rico, Dominican Republic, Venezuela), Central American Spanish, Colombian Spanish, Mexican Spanish)me da pena I'm embarrassed about it7 grief, regret, sorrow, heartache.8 penna, contour feather.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: penar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: penar.* * *1 (castigo) sentence, punishment2 (tristeza) grief, sorrow3 (lástima) pity■ ¡qué pena que no podáis venir! it's a shame you can't make it!4 (dificultad) hardship, trouble\a duras penas with great difficultyhecho,-a una pena familiar in a bad waymerecer la pena / valer la pena to be worth while, be worth itsin pena ni gloria undistinguishedpena capital capital punishmentpena de muerte death penalty* * *noun f.1) pity2) sorrow3) penalty, punishment4) difficulty, trouble5) shame•* * *SF1) (=tristeza) sorrowtenía mucha pena después de la muerte de su hijo — she grieved a lot o was extremely upset after her son's death
•
alma en pena — lost soul•
dar pena, da pena verlos sufrir así — it's sad to see them suffer like thatme daba pena dejar España — I was sad o sorry to leave Spain
•
morir de (la) pena — to die of a broken heartsin pena ni gloria —
2) (=lástima) shame, pity¿no podéis venir? ¡qué pena! — you can't come? what a shame o a pity!
¡es una pena que no tengamos más tiempo! — it's a shame o a pity that we haven't got more time!, it's too bad we haven't got more time! (EEUU)
•
de pena, la economía va de pena — the economy is in a terrible state•
estar hecho una pena — to be in a sorry state3) pl penas (=problemas)a duras penas consiguió alcanzar la orilla — he only managed to reach the shore with great difficulty
4) (=esfuerzo)•
ahorrarse la pena — to save o.s. the trouble, save o.s. the bother *¿merece la pena visitar la catedral? — is the cathedral worth a visit?
no vale la pena que perdamos el tiempo discutiendo eso — it's not worth wasting time arguing about it
5) (Jur) sentenceel juez le impuso una pena de tres años de prisión — the judge sentenced him to three years in prison
bajo pena de muerte — on pain of death, on o under penalty of death
tiene prohibido hacerlo, so pena de ser expulsado — he is forbidden to do it, on o under penalty of expulsion
pena máxima — maximum sentence; (Ftbl) penalty
¡qué pena! — how embarrassing!
sentir o tener pena — to be o feel embarrassed, be o feel ill at ease
7) And (=fantasma) ghost* * *1)a) ( tristeza)tenía/sentía mucha pena — he was o felt very sad
me da pena verlo — it upsets me o it makes me sad to see it
b) ( lástima) pity, shamequé pena! — what a pity o shame!
es una pena que... — it's a pity (that)...
de pena — (Esp) terrible
estar hecho una pena — to be in a sorry o terrible state
vale or merece la pena — it's worth it
vale la pena leerlo/visitarlo — it's worth reading/a visit
no vale la pena intentar convencerlo — there's no point o it's not worth trying to persuade him
2) penas femenino plurala) ( problemas) sorrows (pl)me contó sus penas — he told me his troubles o (liter or hum) woes
a duras penas — ( apenas) hardly; ( con dificultad) with difficulty
b) ( penalidades) hardship3) (Der) sentencebajo or so pena de — (frml) on pain of (frml)
4) (AmL exc CS) ( vergüenza) embarrassmentquitado de la pena — (Méx) blithely, gaily
5) (Per) ( fantasma) ghost* * *= woe, distress, grief, regret, criminalisation [criminalization, -USA], grieving, woefulness, heartache, misery.Ex. 'The word's out: all departments have to cut their staffs by 10%' -- Her voice was weak and laden with woe.Ex. The reason for his distress seemed to have been twofold: he derived comfort from reading the roll and he would have found it very embarassing to admit at the end of his journey that he had lost it.Ex. This paper discusses the ways in which books may be used to help bereaved children to understand death and other aspects of grief.Ex. Spalding's regret is quite understandable, for few of those seeking to identify particular editions in the catalog will fail to be confused by the results of this decision.Ex. In our opinion, it is more relevant to focus on the Cuban government's criminalization of the unauthorized ownership of computers and its effective banning of the World Wide Web.Ex. The article 'Words of comfort: resources for the living and dying' reviews books on death and grieving for purposes of collection development in the area.Ex. In presenting this story, Amenabar has managed to avoid both saccharine sentimentality and easy woefulness.Ex. Lovelorn staff at a Japanese company can take paid time off after an upsetting break-up with a partner, with more ' heartache leave' offered as they get older.Ex. Perhaps Jane Austen was aware of this, for having stated the fact of the elopement briefly, she says airily: 'Let other pens dwell on guilt and misery, I quit such odious subjects as soon as I can'.----* a duras pena = with great difficulty.* alegrías y penas = pleasures and pains.* alma en pena = banshee.* arreglárselas a duras penas = muddle through.* avanzar a duras penas = flounder, grind on.* causar pena = cause + hurt.* chillar como alma en pena = scream like + a banshee, wail like + a banshee.* condenar a la pena de muerte = sentence + Nombre + to death, condemn + Nombre + to death.* contarle las penas a Alguien = sob + Posesivo + heart out to.* de puta pena = appalling, deplorable.* en pena = in grief.* ganarse la vida a duras penas = eke out + a living, scratch (out) + a living, scrape + a living, eke out + an existence.* gemir como alma en pena = wail like + a banshee.* gritar como alma en pena = scream like + a banshee, wail like + a banshee.* merecer la pena = be worth + the effort, be worthwhile, be worth + Posesivo + time, be worth it.* merecer la pena considerar más detalladamente = repay + full consideration.* merecer la pena el esfuerzo = repay + effort.* merecer la pena estudiar Algo = repay + study.* merecer la pena + Infinitivo = be worth + Gerundio, be worthy of + Gerundio, it + be + worth + Gerundio.* merecer la pena intentarlo = be worth a try.* merecerle la pena a Uno = be worth + Posesivo + while.* no merecer la pena = be no good.* no valer la pena = be no good.* parecer + merecer la pena + Infinitivo = seem + worth + Gerundio.* pena capital = capital punishment.* pena de muerte = death penalty, death row.* pena de prisión = custodial sentence, jail sentence.* que merece la pena = worthwhile.* que vale la pena = worthwhile.* salir adelante a duras penas = eke out + a living, scratch (out) + a living, scrape + a living, eke out + an existence.* sentenciar a la pena de muerte = sentence + Nombre + to death, condemn + Nombre + to death.* sentir pena por = feel + sorry for.* valer la pena = be not for nothing, be worth it, be worthwhile, be worth + the effort, be worth + Posesivo + time.* valer la pena leer Algo = repay + reading.* valerle la pena a Uno = be worth + Posesivo + while.* * *1)a) ( tristeza)tenía/sentía mucha pena — he was o felt very sad
me da pena verlo — it upsets me o it makes me sad to see it
b) ( lástima) pity, shamequé pena! — what a pity o shame!
es una pena que... — it's a pity (that)...
de pena — (Esp) terrible
estar hecho una pena — to be in a sorry o terrible state
vale or merece la pena — it's worth it
vale la pena leerlo/visitarlo — it's worth reading/a visit
no vale la pena intentar convencerlo — there's no point o it's not worth trying to persuade him
2) penas femenino plurala) ( problemas) sorrows (pl)me contó sus penas — he told me his troubles o (liter or hum) woes
a duras penas — ( apenas) hardly; ( con dificultad) with difficulty
b) ( penalidades) hardship3) (Der) sentencebajo or so pena de — (frml) on pain of (frml)
4) (AmL exc CS) ( vergüenza) embarrassmentquitado de la pena — (Méx) blithely, gaily
5) (Per) ( fantasma) ghost* * *= woe, distress, grief, regret, criminalisation [criminalization, -USA], grieving, woefulness, heartache, misery.Ex: 'The word's out: all departments have to cut their staffs by 10%' -- Her voice was weak and laden with woe.
Ex: The reason for his distress seemed to have been twofold: he derived comfort from reading the roll and he would have found it very embarassing to admit at the end of his journey that he had lost it.Ex: This paper discusses the ways in which books may be used to help bereaved children to understand death and other aspects of grief.Ex: Spalding's regret is quite understandable, for few of those seeking to identify particular editions in the catalog will fail to be confused by the results of this decision.Ex: In our opinion, it is more relevant to focus on the Cuban government's criminalization of the unauthorized ownership of computers and its effective banning of the World Wide Web.Ex: The article 'Words of comfort: resources for the living and dying' reviews books on death and grieving for purposes of collection development in the area.Ex: In presenting this story, Amenabar has managed to avoid both saccharine sentimentality and easy woefulness.Ex: Lovelorn staff at a Japanese company can take paid time off after an upsetting break-up with a partner, with more ' heartache leave' offered as they get older.Ex: Perhaps Jane Austen was aware of this, for having stated the fact of the elopement briefly, she says airily: 'Let other pens dwell on guilt and misery, I quit such odious subjects as soon as I can'.* a duras pena = with great difficulty.* alegrías y penas = pleasures and pains.* alma en pena = banshee.* arreglárselas a duras penas = muddle through.* avanzar a duras penas = flounder, grind on.* causar pena = cause + hurt.* chillar como alma en pena = scream like + a banshee, wail like + a banshee.* condenar a la pena de muerte = sentence + Nombre + to death, condemn + Nombre + to death.* contarle las penas a Alguien = sob + Posesivo + heart out to.* de puta pena = appalling, deplorable.* en pena = in grief.* ganarse la vida a duras penas = eke out + a living, scratch (out) + a living, scrape + a living, eke out + an existence.* gemir como alma en pena = wail like + a banshee.* gritar como alma en pena = scream like + a banshee, wail like + a banshee.* merecer la pena = be worth + the effort, be worthwhile, be worth + Posesivo + time, be worth it.* merecer la pena considerar más detalladamente = repay + full consideration.* merecer la pena el esfuerzo = repay + effort.* merecer la pena estudiar Algo = repay + study.* merecer la pena + Infinitivo = be worth + Gerundio, be worthy of + Gerundio, it + be + worth + Gerundio.* merecer la pena intentarlo = be worth a try.* merecerle la pena a Uno = be worth + Posesivo + while.* no merecer la pena = be no good.* no valer la pena = be no good.* parecer + merecer la pena + Infinitivo = seem + worth + Gerundio.* pena capital = capital punishment.* pena de muerte = death penalty, death row.* pena de prisión = custodial sentence, jail sentence.* que merece la pena = worthwhile.* que vale la pena = worthwhile.* salir adelante a duras penas = eke out + a living, scratch (out) + a living, scrape + a living, eke out + an existence.* sentenciar a la pena de muerte = sentence + Nombre + to death, condemn + Nombre + to death.* sentir pena por = feel + sorry for.* valer la pena = be not for nothing, be worth it, be worthwhile, be worth + the effort, be worth + Posesivo + time.* valer la pena leer Algo = repay + reading.* valerle la pena a Uno = be worth + Posesivo + while.* * *A1(tristeza): tenía mucha pena he was o felt very sadme da pena ver a esos niños pidiendo limosna it upsets me o it makes me sad to see those children begginga mí la que me da pena es su pobre mujer it's his poor wife I feel sorry forestá que da pena she's in a terrible stateno te imaginas la pena que me da tener que decírtelo you can't imagine how much it hurts me to have to tell youlloraba con tanta pena he was crying so bitterlysentí mucha pena cuando me enteré de su muerte I was very sad to hear of his death2 (lástima) pity, shame¡qué pena que no te puedas quedar! what a pity o a shame you can't stay!es una pena que no hayas seguido sus consejos it's a pity you didn't take her adviceese vestido le queda de pena that dress looks terrible o awful o dreadful on heren las fotos siempre salgo de pena I always look awful o terrible in photographs¿cómo te fue en el examen? — de pena how was your exam? — awful o terrible, how did you get on in your exam? — really badlyestar hecho una pena to be in a sorry o terrible state, be in a bad waysin pena ni gloria almost unnoticeduna película que pasó por las carteleras sin pena ni gloria a movie which came and went almost unnoticedpasó por la universidad sin pena ni gloria he had an undistinguished university careervale or merece la pena it's worth itmerece la pena leerlo it's worth readingno vale la pena intentar convencerlo there's no point o it's not worth trying to persuade himun museo que bien vale la pena visitar a museum which is well worth a visit o ( frml) which is worthy of a visitbien merece la pena correr el riesgo it's well worth the risk1(dolores, problemas): bebe para ahogar las penas she drinks to drown her sorrowssus hijos no le han dado más que penas her children have caused her nothing but sorrow o heartachete oigo a duras penas I can scarcely o hardly o barely hear yousubió a duras penas las escaleras she had great difficulty climbing the stairsllegaron a la meta, pero a duras penas they reached the finishing line, but only just o only with difficulty2 (penurias, dificultades) hardshippasamos muchas penas para pagarlo we suffered great hardship to pay for itpasaron grandes penas durante la expedición they underwent great difficulties o hardship during the expeditionC ( Der) sentenceel juez le impuso la pena máxima the judge gave him the maximum sentenceso pena de caer en repeticiones at the risk of repeating myselfCompuestos:afflictive punishmentdeath penaltylos que se oponen a la pena capital those opposed to the death penalty o to capital punishmentcorporal punishmentdeath penaltyfinecustodial sentenceD ( AmL exc CS) (vergüenza) embarrassmentle da una pena horrible hablar en público she's terribly shy o embarrassed about speaking in publicme da pena molestarlos a esta hora de la noche I feel awful o terrible o embarrassed disturbing you at this time of nightme puse roja de la pena I went red with embarrassmentquitado de la pena ( Méx); blithely, gailyE ( Per) (fantasma) ghost* * *
Del verbo penar: ( conjugate penar)
pena es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
pena
penar
peña
pena sustantivo femenino
1a) ( tristeza):◊ tenía/sentía mucha peña he was o felt very sad;
me da peña verlo it upsets me o it makes me sad to see it;
a mí la que me da peña es su mujer it's his wife I feel sorry for;
está que da peña she's in a terrible state
◊ ¡qué peña! what a pity o shame!;
es una peña que … it's a pity (that) …;
vale or merece la peña it's worth it;
vale la peña leerlo/visitarlo it's worth reading/a visit
2◊ penas sustantivo femenino plural
me contó sus peñas he told me his troubles;
a duras peñas ( apenas) hardly;
( con dificultad) with difficulty
3 (Der) sentence;
peña capital or de muerte death penalty
4 (AmL exc CS) ( vergüenza) embarrassment;◊ ¡qué peña! how embarrasing!;
me da mucha peña pedírselo I'm too embarrassed to ask him
peña sustantivo femenino
1 ( roca) crag, rock
2
b) (AmL) tb
pena sustantivo femenino
1 (castigo) punishment, penalty: fue condenado a pena de muerte, he was sentenced to death
2 (tristeza) grief, sorrow, sadness: es una pena que no vengas, it's a pity you're not coming
3 (dificultad) hardships pl, trouble
♦ Locuciones: estar hecho una pena, to be in a terrible state
merecer o valer la pena, to be worth: no merece la pena que lo hagas, it's not worth doing it
a duras penas, hardly
sin pena ni gloria, almost unnoticed
peña sustantivo femenino
1 rock, crag
2 (de socios, de amigos) club
3 fam (gente) people
(pandilla) gang
' peña' also found in these entries:
Spanish:
ay
- cáliz
- capital
- cicatrizar
- compensar
- condonar
- conmutar
- dar
- desgarrador
- desgarradora
- garrote
- horda
- lamentable
- lastimosa
- lastimoso
- merecer
- mortificar
- mortificarse
- pena
- pesar
- rebajar
- sentimiento
- so
- valer
- aliviar
- castigar
- causar
- consumir
- dolor
- enorme
- gemido
- grande
- herida
- hondo
- imponer
- indultar
- indulto
- inmenso
- lástima
- mal
- mitigar
- presidio
- prisión
- severidad
- suspirar
English:
bother
- capital punishment
- carry
- dear
- death penalty
- grief
- grieve
- hassle
- heart
- jail
- mope about
- mope around
- numb
- opposed
- pay
- pay off
- penalty
- prostrate
- remission
- retribution
- sentence
- shame
- sorrow
- term
- trouble
- try
- wail
- worth
- worthwhile
- against
- ashamed
- broken
- capital
- community
- death
- effort
- embarrassed
- embarrassing
- embarrassment
- hurt
- mortified
- painfully
- pity
- sort
- suspended
- well
* * *pena nf1. [lástima] shame, pity;es una pena (que no puedas venir) it's a shame o pity (you can't come);da pena no poder hacer nada it's a shame o pity we can't do anything;el pobre me da pena I feel sorry for the poor guy;me da pena ver lo pobres que son it's awful to see how poor they are;me da pena tener que irme ya I hate to have to leave already;¡qué pena! what a shame o pity!;¡qué pena de hijo tengo! what a useless son I've got!2. [tristeza] sadness, sorrow;sentía una gran pena I felt terribly sad3. [desgracia] problem, trouble;me contó sus penas she told me her troubles o about her problems4. [dificultad] struggle;pasaron grandes penas durante la guerra they suffered great hardship during the war;subimos el piano a duras penas we got the piano up the stairs with great difficulty;con mi sueldo mantengo a duras penas a mi familia my salary is barely enough for me to support my family;consiguieron llegar a duras penas they only just managed to get there5. [castigo] punishment;cumplió pena en la prisión de Alcatraz he served his sentence in Alcatraz;Formal [a menos que] unless pena capital death penalty;pena de cárcel prison sentence;pena máxima [jurídica] maximum sentence;[en fútbol] penalty;pena de muerte death penalty;pena de reclusión prison sentence6. CAm, Carib, Col, Méx [vergüenza] embarrassment;me da pena I'm embarrassed about it;me da pena molestar I'm terribly sorry to bother you;tengo pena de hablar con ella I'm too embarrassed to talk to her7. CompEsp Famdibuja/cocina de pena he can't draw/cook to save his life, he's useless at drawing/cooking;ese peinado le queda de pena that haircut looks terrible on her;Famhecho una pena in a real state;una película que merece la pena a movie that's worth seeing;vale la pena intentarlo it's worth a try;no merece la pena que te preocupes tanto there's no point you getting so worried;sin pena ni gloria without distinction;un jugador que pasó por el equipo sin pena ni gloria a player who had an undistinguished career in the team;el año acabó sin pena ni gloria it was a wholly unremarkable year* * *f1 ( tristeza) sadness, sorrow;da pena it’s sad2 ( congoja) grief, distress3 ( lástima) pity;es una pena it’s a shame o pity;¡qué pena! what a shame o pity!4 L.Am. ( vergüenza) embarrassment;me da pena I’m embarrassed5 JUR sentence6:no vale ono merece la pena it’s not worth it;a duras penas with great difficulty;so pena de on pain of;con más pena que gloria ingloriously;sin pena ni gloria almost unnoticed* * *pena nf1) castigo: punishment, penaltypena de muerte: death penalty2) aflicción: sorrow, griefmorir de pena: to die of a broken heart¡que pena!: what a shame!, how sad!3) dolor: pain, suffering4) dificultad: difficulty, troublea duras penas: with great difficulty5) vergüenza: shame, embarrassment6)valer la pena : to be worthwhile* * *pena n1. (tristeza) grief / sorrow / sadness2. (lástima) shame / pity¡qué pena! what a pity!3. (condena) sentence4. (problema) trouble / problemmerecer la pena / valer la pena to be worth it -
19 angustia
f.1 anxiety.2 distress (Psi).3 anguish, affliction, agony, distress.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: angustiar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: angustiar.* * *1 anguish, affliction, distress■ ¡qué angustia! how distressing!2 (física) sickness, nausea\angustia vital anxiety state, angst* * *noun f.1) anguish, distress2) anxiety* * *1. SF1) (=miedo) anguish, distressuna mirada/sensación de angustia — a look/feeling of anguish o distress
un grito de angustia — a cry of anguish, an anguished cry
sentía un nudo de angustia en la garganta — I could feel a knot in my throat, from anguish
¡estuve a punto de caerme por el acantilado! ¡qué angustia! — I was just about to fall off the cliff! what an ordeal!
2) (=ansiedad) [por estrés, miedo] anxiety; [por inseguridad] angstcada vez que voy en metro noto una terrible sensación de angustia — every time I travel by underground I feel terribly anxious o I feel a terrible anxiety
ataque de angustia — anxiety attack, panic attack
angustia existencial, angustia vital — (Med) state of anxiety; (Psic) angst
3) * (=náuseas)2.SMF INVser un angustias — * to be a worrier
* * *a) ( congoja) anguish, distressgritos/mirada de angustia — anguished cries/look
b) ( desasosiego) anxietyvive con la angustia de que... — she's constantly worried that...
c) (Psic) anxiety* * *= distress, angst [Angst], anguish, torment.Ex. The reason for his distress seemed to have been twofold: he derived comfort from reading the roll and he would have found it very embarassing to admit at the end of his journey that he had lost it.Ex. This article reviews a selection of World Wide Web (WWW) sites providing sources of information on specific topics ranging from feeling bad ( Angst) to bicycles.Ex. The exhibition was organized around the themes of love, anguish, awe, triumph and joy.Ex. There is much slavering, kinky enjoyment of Diana's torments, a quality shared with the Gothic novel.----* acosado por la angustia = angst-ridden.* dominado por la angustia = angst-ridden.* don angustias = worryguts, worrywart, worrypot.* expresar angustia = express + Posesivo + anguish.* grito de angustia = cry of anguish.* lleno de angustia = angst-ridden.* presionado por la angustia = angst-ridden.* * *a) ( congoja) anguish, distressgritos/mirada de angustia — anguished cries/look
b) ( desasosiego) anxietyvive con la angustia de que... — she's constantly worried that...
c) (Psic) anxiety* * *= distress, angst [Angst], anguish, torment.Ex: The reason for his distress seemed to have been twofold: he derived comfort from reading the roll and he would have found it very embarassing to admit at the end of his journey that he had lost it.
Ex: This article reviews a selection of World Wide Web (WWW) sites providing sources of information on specific topics ranging from feeling bad ( Angst) to bicycles.Ex: The exhibition was organized around the themes of love, anguish, awe, triumph and joy.Ex: There is much slavering, kinky enjoyment of Diana's torments, a quality shared with the Gothic novel.* acosado por la angustia = angst-ridden.* dominado por la angustia = angst-ridden.* don angustias = worryguts, worrywart, worrypot.* expresar angustia = express + Posesivo + anguish.* grito de angustia = cry of anguish.* lleno de angustia = angst-ridden.* presionado por la angustia = angst-ridden.* * *A1 (congoja) anguish, distresssus gritos de angustia his anguished o distressed cries, his cries of anguishsiento una gran angustia al no poder ayudarlos it causes me great anguish o distress not to be able to help them ( liter), I feel very distressed at not being able to help them2 (desasosiego) anxietyvive con la angustia de que algún día la despidan she's constantly worried o she lives with the worry that one day she is going to lose her jobDoña Angustias ( fam): hija mía, pareces Doña Angustias you're a born worrier ( colloq), you get so worked up o ( BrE) het up about everything! ( colloq), you're such a worrier ( colloq)3 ( Psic) anxietyCompuestos:● angustia existencial or vitalangst, metaphysical anguish, existential anxietyoral anxietyB* * *
Del verbo angustiar: ( conjugate angustiar)
angustia es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
angustia
angustiar
angustia sustantivo femenino
◊ vive con la angustia de que… she's constantly worried that…c) (Psic) anxiety
angustiar ( conjugate angustiar) verbo transitivoa) ( acongojar) to distress
angustiarse verbo pronominal ( acongojarse) to get distressed, get upset;
( preocuparse) to get worried, become anxious
angustia sustantivo femenino anguish
angustiar verbo transitivo to distress
' angustia' also found in these entries:
Spanish:
agobio
- desgarrador
- desgarradora
- nudo
- respiro
- vivir
- desesperación
- dios
- horror
English:
agony
- angst
- anguish
- distress
- worrier
* * *angustia nf1. [aflicción] anxiety;vivieron las semanas de secuestro con angustia they were in a state of constant anxiety throughout the weeks of the kidnapping;lloraba con angustia she was crying in distress2. Psi distress;una sensación de angustia existencial a feeling of angst* * *f anguish* * *angustia nf1) congoja: anguish, distress2) : anxiety, worry* * *angustia n distress -
20 remedio
m.1 solution, remedy.no hay o queda más remedio que… there's nothing for it but…poner remedio a algo to do something about something¡qué remedio! there's no alternative!, what else can I/we/etc do?no tener más remedio (que) to have no alternative o choice (but)es peor el remedio que la enfermedad the solution is worse than the problem2 comfort, consolation (consuelo).el mejor remedio contra la depresión es el trabajo the best cure for depression is work3 remedy, cure (medicamento).un remedio contra el sida a cure for AIDSremedio casero home remedy4 Remedio.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: remediar.* * *1 (cura) remedy, cure2 figurado (solución) solution3 DERECHO remedy, recourse\como último remedio as a last resortno tener más remedio que / no haber más remedio que to have no choice but to, have no option but to¡no tienes remedio! familiar you're hopeless!, you're a case!poner remedio a algo to do something about something¡qué remedio! do I have any choice?, what choice do I have?, what else can I do?sin remedio without fail* * *noun m.1) remedy, cure2) option* * *SM1) (=alternativa) choice, alternativeno tengo más remedio que ir — I've got no alternative o choice but to go
-¿tienes que trabajar este sábado? -¡qué remedio! — "are you working this Saturday?" - "I've got no choice!"
¿qué remedio me queda? — what else can I do?, what choice have I got?
¡si no hay más remedio, iré! — well, if I have to, I'll go!
2) (=solución)Juan no tiene remedio — Juan's a hopeless case, Juan's beyond redemption
sin remedio: tenemos que hacerlo hoy sin remedio — we have to do it today without fail
es un tonto sin remedio — he's hopelessly stupid, he's so stupid he's beyond redemption
poner remedio a algo — to remedy sth, correct sth
3) (Med) cure, remedyun buen remedio contra o para el resfriado — a good cure o remedy for colds
un remedio contra o para la tos — a cough remedy
ni para un remedio —
4) frm (=alivio) relief, help5) (Jur) remedy, recourse* * *1)a) (Med) ( cura) remedy, cureb) (esp AmL) (Farm) medicineun remedio natural/a base de hierbas — a natural/herbal remedy
es/fue peor el remedio que la enfermedad — it is/was a case of the solution being worse than the problem
ni para (un) remedio: no dejaron vino ni para (un) remedio they finished off every (last) drop of wine; no encontré una habitación ni para un remedio I couldn't find a hotel room for love or money; santo remedio (AmL): hablé con él y santo remedio, no me molestó más — I talked to him and that did the trick, he didn't bother me again
2) ( solución) solutionno tiene remedio — there's nothing we/they can do
3) (alternativa, recurso) optionno tuvo/no le quedó más remedio que... — she had no option but...
no hay/no queda más or otro remedio que... — we have no alternative o choice but...
iré si no hay otro remedio — I'll go if I really have to o if I must
* * *= panacea, remedy, remediation, curative, fix, salve, countermeasure [counter measure], healer.Ex. Be warned that the operator NOT is not a panacea.Ex. The best remedy for distributed relatives in catalogues is to be found in multiple entry systems.Ex. This theory stresses the remediation of deficiencies.Ex. This idea spread during an era in which reformers regarded the book as a curative for societal ills = Esta idea se difundió durante una era durante la que los reformistas consideraban el libro como un remedio para los males sociales.Ex. A technological fix which prevents people from sending mail to more than a fixed number of people at once is needed.Ex. 'Catching 10' while the supervisor is looking the other way is both a salve to the tired body & a little act of opposition.Ex. This article reviews the extent of book theft in libraries and discusses some effective countermeasures that may help reduce the problem.Ex. Turmeric is one of nature's most powerful healers -- it has shown promise in treating cancer and arthritis.----* no hay más remedio = needs must when the devil drives.* no tener más remedio que = be stuck with, be left with the need to, get + stuck with.* remedio a base de hierbas = herbal remedy.* remedio casero = household remedy, homemade remedy.* remedio natural = natural remedy.* remedio rápido = quick fix.* remedios medicinales = healing arts.* sin ningún remedio posible = beyond redemption.* sin remedio = beyond repair, incurably, incorrigibly.* * *1)a) (Med) ( cura) remedy, cureb) (esp AmL) (Farm) medicineun remedio natural/a base de hierbas — a natural/herbal remedy
es/fue peor el remedio que la enfermedad — it is/was a case of the solution being worse than the problem
ni para (un) remedio: no dejaron vino ni para (un) remedio they finished off every (last) drop of wine; no encontré una habitación ni para un remedio I couldn't find a hotel room for love or money; santo remedio (AmL): hablé con él y santo remedio, no me molestó más — I talked to him and that did the trick, he didn't bother me again
2) ( solución) solutionno tiene remedio — there's nothing we/they can do
3) (alternativa, recurso) optionno tuvo/no le quedó más remedio que... — she had no option but...
no hay/no queda más or otro remedio que... — we have no alternative o choice but...
iré si no hay otro remedio — I'll go if I really have to o if I must
* * *= panacea, remedy, remediation, curative, fix, salve, countermeasure [counter measure], healer.Ex: Be warned that the operator NOT is not a panacea.
Ex: The best remedy for distributed relatives in catalogues is to be found in multiple entry systems.Ex: This theory stresses the remediation of deficiencies.Ex: This idea spread during an era in which reformers regarded the book as a curative for societal ills = Esta idea se difundió durante una era durante la que los reformistas consideraban el libro como un remedio para los males sociales.Ex: A technological fix which prevents people from sending mail to more than a fixed number of people at once is needed.Ex: 'Catching 10' while the supervisor is looking the other way is both a salve to the tired body & a little act of opposition.Ex: This article reviews the extent of book theft in libraries and discusses some effective countermeasures that may help reduce the problem.Ex: Turmeric is one of nature's most powerful healers -- it has shown promise in treating cancer and arthritis.* no hay más remedio = needs must when the devil drives.* no tener más remedio que = be stuck with, be left with the need to, get + stuck with.* remedio a base de hierbas = herbal remedy.* remedio casero = household remedy, homemade remedy.* remedio natural = natural remedy.* remedio rápido = quick fix.* remedios medicinales = healing arts.* sin ningún remedio posible = beyond redemption.* sin remedio = beyond repair, incurably, incorrigibly.* * *Ano hay un remedio eficaz contra la gripe there is no effective cure for flu¿conoces un buen remedio para la resaca? do you know of a good hangover cure o a good remedy for hangovers?¿has tomado el remedio? have you taken your medicine?un remedio natural/a base de hierbas a natural/herbal remedyes/fue peor el remedio que la enfermedad it is/was a case of the solution being worse than the problem, it just makes/made things worseni para (un) remedio: se han bebido todo el vino, no han dejado ni para (un) remedio they've finished off every (last) drop of wineno encontraron una habitación libre ni para un remedio they couldn't find a vacant room for love or moneysanto remedio ( AmL): les pegó cuatro gritos y santo remedio, se callaron enseguida she yelled at them and as if by magic they immediately shut upla cambiaron de escuela y fue santo remedio, no tuvo más problemas de disciplina they moved her to another school and that did the trick, no more discipline problemsB (solución) solutionla situación no tiene remedio the situation is hopeless o there's nothing we/they can dotiene fácil remedio it can easily be resolved o there's an easy solutionsu matrimonio no tiene remedio her marriage is a lost cause o is beyond hopela nueva ley pondrá remedio a esta anomalía the new law will do away with this anomalyparecía un caso sin remedio he seemed a hopeless case o a lost causeC (alternativa, recurso) optionno tuvo/no le quedó más remedio que darme la razón she had no option but to admit I was rightno hay/no queda más or otro remedio que despedirlo we have no alternative o choice o option but to dismiss himiré si no hay otro remedio I'll go if I really have to o if I must o if there's no way around ittendré que contárselo ¿qué remedio me queda? I'll have to tell him, what else can I do?lo haría sólo como último remedio I'd only do it as a last resort* * *
Del verbo remediar: ( conjugate remediar)
remedio es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
remedió es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
remediar
remedio
remediar ( conjugate remediar) verbo transitivo
1 ‹situación/problema› to remedy;
‹ daño› to repair;◊ ¿qué piensas hacer para remediolo? what are you going to do to put things right?;
con llorar no remedias nada crying won't solve anything
2 ( evitar):◊ no lo puedo/pude remedio I can't/couldn't help it
remedio sustantivo masculino
1
b) (esp AmL) (Farm) medicine
2 ( solución) solution;
su matrimonio no tiene remedio her marriage is beyond hope;
un caso sin remedio a hopeless case
3 (alternativa, recurso) option;◊ no queda más remedio que … we have no alternative o choice but …;
iré si no hay otro remedio I'll go if I really have to o if I must
remediar verbo transitivo
1 (un daño, un perjuicio) to repair, put right
2 (una necesidad, urgencia) to find a remedy for, solve: cree que puede remediar el problema con fármacos, she thinks she can resolve the problem with medication
3 (evitar) to avoid
♦ Locuciones: no poder remediar, cannot help: no he podido remediar reírme de él, I couldn't help laughing at him
remedio sustantivo masculino
1 (solución) remedy, solution
como último remedio, as a last resort
2 (para una enfermedad) treatment, cure
remedio casero, home-made remedy
♦ Locuciones: no hay o no queda más remedio que..., there is no alternative o choice but to...
no tiene remedio, it's hopeless
¡qué remedio!, what else can I/you/he/anybody, etc do?
' remedio' also found in these entries:
Spanish:
bilis
- incurable
- socorrida
- socorrido
- bueno
- conformar
- contraindicado
- efectivo
- eficacia
- eficaz
- ineficaz
- más
- quedar
- y
English:
alternative
- barrel
- captive
- choice
- cure
- find
- help
- must
- nothing
- option
- pinch
- remedy
- retrieval
- hopeless
- medicine
- resort
* * *remedio nm1. [solución] solution, remedy;este error ya no tiene remedio there's no longer anything that can be done about this mistake;poner remedio a algo to do something about sth;no tiene remedio [persona] he's a hopeless case;[problema] nothing can be done about it;sin remedio [sin cura, solución] hopeless;es peor el remedio que la enfermedad the solution is worse than the problem2. [alternativa] alternative;no le quedó otro remedio que pedir perdón she had no choice but to apologize;no tener más remedio (que hacer algo) to have no alternative o choice (but to do sth);¿vas a invitarla? – ¡qué remedio! are you going to invite her? – what else can I do?;como último remedio as a last resort3. [medicamento] remedy, cure;un remedio contra el sida a cure for AIDSremedio casero home remedy;conozco un remedio casero para quitar las manchas de vino I know a home remedy for getting rid of wine stains4. [consuelo] comfort, consolation;el mejor remedio contra la depresión es el trabajo the best cure for depression is work5. RP [fármaco] medicine* * *m remedy;remedio casero home-made remedy;sin remedio hopeless;no tiene remedio there’s no solution;no hay más remedio que … there’s no alternative but to …;poner remedio a algo remedy sth;¡qué remedio! I have no choice* * *remedio nm1) : remedy, cure2) : solution3) : optionno me quedó más remedio: I had no other choiceno hay remedio: it can't be helped4)poner remedio a : to put a stop to5)sin remedio : unavoidable, inevitable* * *remedio n2. (solución) solution3. (opción) choice / option / alternative¡qué remedio me queda! I've got no choice! / what else can I do?no tener remedio to be hopeless / to be a lost cause
- 1
- 2
См. также в других словарях:
aflicción — Forma de depresión con síntomas de ansiedad que es una reacción común a la pérdida de un ser querido. Se puede asociar a insomnio, hiperactividad y a otros efectos. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt … Diccionario médico
aflicción — sustantivo femenino 1) pena*, pesar, pesadumbre, dolor, tristeza*, sinsabor, amargura, hiel*, desconsuelo, abatimiento, angustia, congoja, inquietud … Diccionario de sinónimos y antónimos
afligidamente — adv. Con aflicción. * * * afligidamente. adv. m. Con aflicción … Enciclopedia Universal
Fleeming Jenkin — Henry Charles Fleeming Jenkin (25 de marzo de 1833 12 de junio de 1885) fue un profesor de ingeniería de la Universidad de Edinburgo, de una notable versatilidad. Conocido mundialmente por ser el inventor del teleférico, fue no sólo un experto en … Wikipedia Español
suspiro — ► sustantivo masculino 1 Aspiración fuerte y prolongada seguida de una espiración, acompañada a veces de un gemido, que expresa pena, cansancio, anhelo o alivio: ■ le salió un suspiro de alivio al saber que había aprobado el último examen.… … Enciclopedia Universal
afligidamente — adv. m. Con aflicción … Diccionario de la lengua española
El puesto del hombre en el cosmos — Con este título Max Scheler pondrá, de manera impensada, punto final a su obra filosófica. El ensayo El puesto del hombre en el cosmos tendrá el definido propósito de ubicar el ser del hombre en la totalidad de los entes, o del cosmos, como… … Wikipedia Español
Serie de Miles Vorkosigan — La serie de Miles Vorkosigan es una saga de novelas e historias cortas de ciencia ficción escrita por la autora Lois McMaster Bujold, que tienen lugar en un mismo universo coherente. La mayoría tiene como protagonista a Miles Vorkosigan, un… … Wikipedia Español
Pena — I (Del lat. poena < gr. poine, multa.) ► sustantivo femenino 1 Tristeza o aflicreción profunda: ■ su ausencia me produce mucha pena. ANTÓNIMO alegría 2 Castigo impuesto por una autoridad legítima a la persona que ha cometido algún delito: ■ el … Enciclopedia Universal
Dolor — (Del lat. dolor, oris.) ► sustantivo masculino 1 MEDICINA Sensación de daño, sufrimiento o padecimiento de alguna parte del cuerpo: ■ se despertó de la anestesia con dolores en todo el abdomen. SINÓNIMO daño sufrimiento suplicio tormento … Enciclopedia Universal
Lois McMaster Bujold — Lois McMaster Bujold. Lois McMaster Bujold (2 de noviembre de 1949 ) escritora de ciencia ficción y fantasía nacida en Columbus, Ohio (EE. UU.). Nacida en el seno de una familia acomodada, y lectora incansable, su afición a la ciencia ficción le… … Wikipedia Español